#118323: "Translate the board and assets"
Apakah laporan ini berkenaan?
Apakah yang berlaku? Sila pilih pilihan di bawah
Apakah yang berlaku? Sila pilih pilihan di bawah
Sila semak apakah sudah ada laporan mengenai subjek yang sama
Jika ya, sila nyatakan untuk laporan ini. Laporan dengan undian yang paling diberikan PRIORITI!
# | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
---|
Penerangan yang terperinci
• Sila salin/tampal mesej masalah yang anda dapat lihat di skrin, jika ada.
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Tolong jelaskan apa yang anda ingin buat, apa yang telah anda buat dan apa yang telah terjadi
• Apakah browser anda?
Google Chrome v121
• Tolong salin/lekat teks yang dipaparkan dalam bahasa inggeris dan bukannya bahasa anda. Sekiranya anda ada screenshot bug ini (amalan yang baik), anda boleh gunakan Imgur.com untuk muatnaik dan copy/paste pautan itu di sini.
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Adakah teks ini tersedia dalam sistem terjemahan ? Jika ya, adakah ia diterjemahkan selama lebih daripada 24 jam?
• Apakah browser anda?
Google Chrome v121
• Tolong jelaskan cadangan anda dengan tepat dan ringkas supaya semudah mungkin untuk memahami apa yang anda maksudkan.
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Apakah browser anda?
Google Chrome v121
• Apa yang dipaparkan pada skrin apabila anda disekat (Skrin kosong? Antara muka permainan? Mesej ralat?)
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Apakah browser anda?
Google Chrome v121
• Bahagian peraturan yang mana tidak dihormati oleh penyesuaian BGA
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Adakah kelanggaran peraturan boleh dilihat di ulangan permainan? Jikanya ya, pada langkah berapa?
• Apakah browser anda?
Google Chrome v121
• Apakan tindakan yang anda mahu lakukan?
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Apa yang anda cuba lakukan untuk mencetuskan tindakan permainan ini?
• Apa yang berlaku apabila anda cuba melakukan ini (mesej ralat, mesej bar status permainan, ...)?
• Apakah browser anda?
Google Chrome v121
• Pada peringkat mana semasa permainan , masalah itu berlaku (apakah arahan semasa permainan tersebut)?
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Apa yang berlaku apabila anda cuba melakukan tindakan permainan (mesej ralat, mesej bar status permainan, ...)?
• Apakah browser anda?
Google Chrome v121
• Tolong jelaskan masalah pemaparan. Sekiranya anda ada screenshot bug ini (amalan yang baik), anda boleh gunakan Imgur.com untuk muatnaik dan copy/paste pautan itu di sini.
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Apakah browser anda?
Google Chrome v121
• Tolong salin/lekat teks yang dipaparkan dalam bahasa inggeris dan bukannya bahasa anda. Sekiranya anda ada screenshot bug ini (amalan yang baik), anda boleh gunakan Imgur.com untuk muatnaik dan copy/paste pautan itu di sini.
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Adakah teks ini tersedia dalam sistem terjemahan ? Jika ya, adakah ia diterjemahkan selama lebih daripada 24 jam?
• Apakah browser anda?
Google Chrome v121
• Tolong jelaskan cadangan anda dengan tepat dan ringkas supaya semudah mungkin untuk memahami apa yang anda maksudkan.
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Apakah browser anda?
Google Chrome v121
Laporan masa lalu
All the assets are just images with the text incorporated in the image. To do that would require to 'rebuild' everything in html and would require access to all image parts and the used fonts (which would probably need to be licensed) and I don't have those.
Even if I had access to all those assets it would probably cost more time than I want to invest in it as this is a completely volunteer project. I know that it has been done for a couple games but that are pretty much all games that have been developed by BGA or were freelance I think
Tambah sesuatu untuk laporan ini
- ID meja yang lain / gerakkan ID
- Adakah F5 meyelesaikan masalah ity?
- Adapah masalah itu berlaku beberapa kali? Selalu? Sekali-sekala?
- Sekiranya anda ada screenshot bug ini (amalan yang baik), anda boleh gunakan Imgur.com untuk muatnaik dan copy/paste pautan itu di sini.