#39494: "Replace "take" with "draw" in 'Mystery Play' description"
Apakah laporan ini berkenaan?
Apakah yang berlaku? Sila pilih pilihan di bawah
Apakah yang berlaku? Sila pilih pilihan di bawah
Sila semak apakah sudah ada laporan mengenai subjek yang sama
Jika ya, sila nyatakan untuk laporan ini. Laporan dengan undian yang paling diberikan PRIORITI!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Penerangan yang terperinci
-
• Sila salin/tampal mesej masalah yang anda dapat lihat di skrin, jika ada.
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
-
• Tolong jelaskan apa yang anda ingin buat, apa yang telah anda buat dan apa yang telah terjadi
• Apakah browser anda?
Mozilla v5
-
• Tolong salin/lekat teks yang dipaparkan dalam bahasa inggeris dan bukannya bahasa anda. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here. Adakah teks ini tersedia dalam sistem terjemahan ? Jika ya, adakah ia diterjemahkan selama lebih daripada 24 jam?
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
• Apakah browser anda?
Mozilla v5
-
• Tolong jelaskan cadangan anda dengan tepat dan ringkas supaya semudah mungkin untuk memahami apa yang anda maksudkan.
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
• Apakah browser anda?
Mozilla v5
-
• Apa yang dipaparkan pada skrin apabila anda disekat (Skrin kosong? Antara muka permainan? Mesej ralat?)
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
• Apakah browser anda?
Mozilla v5
-
• Bahagian peraturan yang mana tidak dihormati oleh penyesuaian BGA
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
-
• Adakah kelanggaran peraturan boleh dilihat di ulangan permainan? Jikanya ya, pada langkah berapa?
• Apakah browser anda?
Mozilla v5
-
• Apakan tindakan yang anda mahu lakukan?
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
-
• Apa yang anda cuba lakukan untuk mencetuskan tindakan permainan ini?
-
• Apa yang berlaku apabila anda cuba melakukan ini (mesej ralat, mesej bar status permainan, ...)?
• Apakah browser anda?
Mozilla v5
-
• Pada peringkat mana semasa permainan , masalah itu berlaku (apakah arahan semasa permainan tersebut)?
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
-
• Apa yang berlaku apabila anda cuba melakukan tindakan permainan (mesej ralat, mesej bar status permainan, ...)?
• Apakah browser anda?
Mozilla v5
-
• Tolong jelaskan masalah pemaparan. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here.
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
• Apakah browser anda?
Mozilla v5
-
• Tolong salin/lekat teks yang dipaparkan dalam bahasa inggeris dan bukannya bahasa anda. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here. Adakah teks ini tersedia dalam sistem terjemahan ? Jika ya, adakah ia diterjemahkan selama lebih daripada 24 jam?
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
• Apakah browser anda?
Mozilla v5
-
• Tolong jelaskan cadangan anda dengan tepat dan ringkas supaya semudah mungkin untuk memahami apa yang anda maksudkan.
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
• Apakah browser anda?
Mozilla v5
Laporan masa lalu
I can understand there is some ambiguity indeed here, but I don't think we want to go that way:
1. This is the exact card text from the official Fluxx 5.0 printed game.
Unless there is clearly some spelling error or so in the text, it is not our place to divert from the original game here.
2. Changing text always affects all translations already made and will have translators for all languages having to revise again. Not really worth the effort here I think
Tambah sesuatu untuk laporan ini
- ID meja yang lain / gerakkan ID
- Adakah F5 meyelesaikan masalah ity?
- Adapah masalah itu berlaku beberapa kali? Selalu? Sekali-sekala?
- If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here.
