Semua Laporan
golfie_displayed melaporkan
#136391: "Use $-variables in text templates instead of splitting sentence into different text templates"
implemented: Cadangan ini telah dilaksanakan
1
Apakah laporan ini berkenaan?
Apakah yang berlaku? Sila pilih pilihan di bawah
Cadangan: Pada pendapat saya, perkara berikut akan sangat meningkatkan pelaksanaan permainan
Penerangan yang terperinci
• Tolong jelaskan cadangan anda dengan tepat dan ringkas supaya semudah mungkin untuk memahami apa yang anda maksudkan.
This suggestion helps to translate the texts of the game into many different languages:
For sentences like "Thomas completed the hole in 5 strokes", you currently use several different text templates:
player_name AND "completed the hole in" AND "strokes"
Volunteer translators are therefore translation these text templates separate, e.g. German: "strokes" = "Schläge". But the whole sentence in German would be "Thomas hat das Loch in 5 Schlägen geschafft".
Please use one single text template, e.g.:
"${player_name} completed the hole in ${number_strokes} strokes"
This helps tranlation the whole sentence and the translator can place the $-variables at the position that best fits in the target language. (in this example: "${player_name} hat das Loch in ${number_strokes} Schlägen geschafft")
Same with "got a":
Instead of player_name + "got a" + "lost ball", please use text templates like "${player_name} got a ${lost_ball}" and "${player_name} got a ${combo}"
When you use separate text templates for different object (lost ball and combo), it allows to translate the word "a" using the correct gender, which is based on the following word (lost_ball and combo have different gramatical gender in some languages). In German: "a lost ball" = "einen Aus-Ball", but "a combo" = "eine Kombo".
• Apakah browser anda?
Google Chrome v128
Laporan masa lalu
Thomas • Cadangan ini belum dianalisa oleh pemaju:
Sep 1 st 2024 12:13 • F5 (refresh) does not solve this problem, it must be fixed by the developer, as he/she defines the text templates, and the volunteer translators can only work around using ugly constructs.
vincentcroquette • Cadangan ini telah dilaksanakan:
Mac 8 th 2025 23:22 • It has just been implemented. However, it might not display properly due to an ongoing issue with translation rendering.
Tambah sesuatu untuk laporan ini
Sila tambahkan di sini apa-apa yang kelihatan relevan untuk menghasilkan semula bug ini atau memahami cadangan anda:
- ID meja yang lain / gerakkan ID
- Adakah F5 meyelesaikan masalah ity?
- Adapah masalah itu berlaku beberapa kali? Selalu? Sekali-sekala?
- Sekiranya anda ada screenshot bug ini (amalan yang baik), anda boleh gunakan Imgur.com untuk muatnaik dan copy/paste pautan itu di sini.